跳到主文
部落格全站分類:圖文創作
因為論文的關係,看了不少簡體字書,而比較早的簡體字書常會有一些很奇妙的英文翻譯。
比方像這個(民俗解析):
還有這個(兒童文學論):
怎麼樣?厲害吧!怕了吧!
其他當然還有(手邊就還有一本SHIJEMINJIANGUSHIFENLIXUE......能看得出來書名才有鬼啊?=_=+)
icecream風聆的小說盒
風聆 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()
{{ guestName }} (登出)
您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言
請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )
請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )
請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )
請輸入左方認證碼:
看不懂,換張圖
請輸入驗證碼