不囉唆,我們直接先來看這個故事。
這是出自於南朝蕭梁僧人慧皎著的《高僧傳》,裡頭的〈虛空細縷〉。

如昔狂人,令績師績綿,極令細好。績師加意,細若微塵,狂人猶恨其麤。績師大怒,乃指空示曰:『此是細縷』:狂人曰:『何以不見?』師曰:『此縷極細,我工之良匠,猶且不見,況他人耶?』狂人大喜,以付績師,師亦效焉,皆蒙上賞,而實無物。 

雖然比灰姑娘的故事要短很多,但丟古文出來.....上面這段到底是什麼鬼?
簡單地說就是這樣:

1. 很久以前有一個狂妄的傢伙,他命令紡織匠要織出很細很細的絲。

2.紡織匠真的織出像「微塵」那麼細的絲,還是被狂人嫌太粗。

3.紡織匠火了,隨便指一個地方說:「這就是我織出最細的絲!」狂人當然看不到,紡織匠就晃點他說:「這麼細的絲連像我這麼厲害的紡織師傅都看不到了,更何況是其他人呢?」

4.狂人很高興,就賞給紡織匠很多錢;其他的紡織匠看到了也如法炮製,同樣獲得很多獎賞,但實際上什麼也沒有。


看到這裡應該很明白了,您應該跟我同樣聯想到一個傢伙,那是一位生活在歐洲,某個熱愛天體營的國王,他也發生過類似的事。

不過慧皎寫這篇〈虛空細縷〉的年代在六世紀;而歐洲的那個「天體營國王」呢?我們現在一般看到的〈國王的新衣〉是安徒生老大他在19世紀時所寫的,這兩者到底有沒有什麼關連呢?

所以問題又來了!

【  】1.為什麼六世紀時慧皎的這篇〈虛空細縷〉跟十九世紀安徒生的〈皇帝的新衣〉這麼像?
 ①安徒生是慧皎轉世投胎。
 ②安徒生抄慧皎的(從中國傳到歐洲)。
 ③安徒生跟慧皎撿到一樣的靈感碎片。
 ④兩方的故事源自於同一個地方。
 


這題的答案是多少呢?猜猜看。

不過安徒生的這個故事並不是原創故事,而是參考其他故事來改編的(雖然這麼說,但安徒生有很多是自己原創的故事;反倒格林童話幾乎都從民間故事改編)。

早在14世紀時,西班牙人胡安˙曼紐埃爾《盧卡諾爾伯爵》第七章就出現跟「國王的新衣」差不多的故事,可想而知安徒生的那位「天體營國王」顯然是從這裡來的。
 

至於慧皎呢?
這篇〈虛空細縷〉其實是在寫小乘佛教大師「槃頭達多」用以諷刺「鳩摩羅什」一切皆空的大乘佛教(前者是鳩摩羅什的老師,詳情可參考:http://dipper.twbbs.org/www/master/html/jomolosum.htm)。
 

到這裡,其實幾乎已經可以推敲出故事來源可可能地方了。再加上這故事其實是新疆地區的民間故事(鳩摩羅什出生於龜茲國,也就是今天的新疆庫車一帶)。

先說,這題的答案其實是④,但到底起源自哪裡呢?

關於這個,我們先來看一段影片:


(影片來源:http://video.google.com/videoplay?docid=5376788145242527303&q=%E5%99%B9%E5%99%B9%E5%99%B9%E5%99%B9&total=729&start=0&num=10&so=0&type=search&plindex=5)
科科,所以這段影片跟我們的答案有關嗎?

答案是沒有。……我是說,其實還是有一點點點點點點關係的啦!看完影片後其實答案已經呼之欲出了!

天竺!沒錯!答案就是天竺,也就是現在的印度。


如果說中國的許多民間傳說都可以在印度找到根源,這應該不是什麼令人感到意外的事,畢竟佛教對中國的影響相當深遠,而民間故事經常都是被綁在一起傳過來的。

但歐洲呢?

其實有相當多的歐洲民間傳說,也都可以在印度找到相似的影子。或者說,印度根本就是民間傳說的大寶庫!(關於這一點,下次寫歐洲版白蛇傳的時候再來說)

提出這個主張的L˙德斯隆卡普就曾指出,在印度也許能找到歐洲民間故事的源頭。(1833)

而1859,本菲在《五卷書》則提到:「我在寓言、童話以及東方和西方民間故事領域所作的調查使我確信,從印度擴散開來的少量寓言、大量童話和其他民間故事幾乎覆蓋了整個世界。就其擴散的時間而言,比較早的大約是在公元10世紀以前傳移到西方的。……由於這些人與信仰基督教的人之間的頻繁往來……接觸的主要地段是拜佔庭帝國、義大利和西班牙。」

是的,其實您會注意到,這個熱愛天體營的國王最初可能是印度人,然後他的喜好(?)向東傳到中國;向西則傳到歐洲,最後在歐洲發揚光大(?)。

相較之下,安徒生的〈國王的新衣〉顯然多了不少趣味性,尤其是那個說真話的孩子,一語點破大人們不敢說出的謊言。

這樣的事,似乎還不斷存在於人類的社會裡,比方說被炒作的藝術畫作、表演、政客的政策以及老闆答應的福利。

說實話的小孩在哪呢?或許他長大之後會發現,與其說實話挨罵,不如當裁縫師來騙國王,日子會過得比較好。

arrow
arrow
    全站熱搜

    風聆 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()